lundi 19 novembre 2012

Comment dire... (réponse à Esprit-Bonsaï)




Bonne question que celle posée par le magazine Esprit-Bonsaï, portée par la voix éditoriale de Michèle Corbihan.
Bonne? ludique en tous les cas!
Face à cette interpellation (et l'absence d'espace sur lequel y déposer son avis), je prends la liberté de répondre, par la voie de ce blog, à la voix d'Esprit-Bonsaï, sa rédactrice en chef, très chère Michèle.


L'Editorial
En substance, la question est: "Devons-nous dire "bonsailliste", "bonsaika" ou "bonsai aikoka" ? (voir encadré)

J'ai entendu cinq ans durant M. Keizō Andō sensei nous parler du sens du "Bonsaï-do", traduit par "la Voie du Bonsaï".
Sémantiquement, on en apprend que la terminaison "dō" fait référence à la "Voie"; cette notion tellement asiatique et que l'on retrouve dans les Arts en général, les Arts martiaux en particulier, mais aussi dans des activités plus spirituelles, voire religieuses. Notion qui a profité de la perméabilité des disciplines orientales pour imprégner chacune d'entre elles, différemment et substantiellement.

On retrouve cette terminaison dans le

"judo" - la Voie de la Souplesse -
柔, jū (souplesse, adaptation) et 道, dō (l'art, la voie, le principe)

Le "dojo" est le lieu de l'étude de la Voie.

A noter au passage que le pratiquant du Judo est appelé

"judoka"...


D'autres arts japonais nous mettent sur la même voie:
Aïkido - harmonie à main nue
Bushido - principe moraux
Jodo - bâton
Karatedo - mains vides
Kendo - sabre
Kyudo - arc
Sado - ... le thé ;-)
etc...

Avec les même déclinaison

karate -> 空手道, karate-dō -> karateka
kendo -> 剣道 / 劍道, kendō -> kendoka
...


les kanji "Bon-saï"
La proposition de Michèle Corbihan, inspirée apparemment par François Jeker, est donc
"bonsaï aikoka".

Pour ma part, je trouve le vocable bien long, et je doute que les pratiquants de notre art préféré ne se l'approprient.
De plus, sa traduction - "amateur de bonsaï" - ne me parait pas chargée de la même nuance que "bonsailliste".


"Amateur de..." ne me parait pas être dans la logique de "la Voie"... , de celui qui pratique, qui est sur le chemin...

"Amateur de..." n'est pas "pratiquant de..."

"Amateur de peinture" n'est pas "peintre"

Je suis "amateur de voile", je la pratique, mais je n'en fais pas forcément un "style de vie".


"Bonsaika" sonne comme un "être" et non pas comme "un attribut".
Comme quelque chose qui se vit du dedans, pas du dehors.


les kanji "Bon-saï"
Donc,
Pourquoi ne pas suivre la voie... et s'inspirer de ce que nous avons vu plus haut?

Bonsaï

Bonsaïdo

Bonsaïdoka ...

..."Bonsaïdoka" paraitrait être le vocable le plus "logique".


Mais nous savons que la langue n'est pas simple logique, elle prend parfois des raccourcis:

"Bonsaïka" reste court.

Et si c'est un japonais qui l'a "néo-logiquement" enfanté, Soit! Autant que ce soit l'invention d'un japonais, plutôt que celle d'un Académicien...
Faisons confiance.

Et, "Va! Pour Bonsaïka"!


Et pour les aficionados de remix francisé, qu'ils se pincent la langue avec un "bonsaïlliste" convenu... à moins qu'ils préfèrent une approche ultra-francophone à la mode nord-américaine... Laissons-les alors choisir entre "arbre-naniste" et "arbre-potiste"!


Bonsaï-ke-ment vôtre,


---

Aucun commentaire:

Related Posts with Thumbnails